Global central bank governors attending the annual Jackson Hole symposium expressed growing concern over the political pressures facing the U.S. Federal Reserve, fearing that challenges to its independence could set a dangerous precedent worldwide. The event, held in a mountain resort, became a forum for discussing the implications of President Donald Trump’s efforts to reshape the Fed to align with his economic agenda, including pushing for interest rate cuts.
Trump has intensified pressure on Fed Chair Jerome Powell to resign and has sought the removal of Governor Lisa Cook, according to Reuters. His actions have raised questions about the central bank’s ability to maintain its autonomy in fighting inflation without political interference. Legal protections for Fed leaders and long board terms are designed to insulate monetary policy from presidential influence, but Trump’s campaign threatens to undermine this framework.
Olli Rehn, a European Central Bank policymaker from Finland, noted on the sidelines of the conference that politically motivated attacks on the Fed have a psychological impact globally, including in Europe. Rehn and his peers voiced strong support for Powell’s stance, applauding him during his keynote speech where he opened the door to a potential rate cut in September.
Discussions with nearly a dozen central bank leaders revealed that a loss of Fed independence would pose a direct threat to global financial stability. Such a scenario could trigger major market disruptions, as investors might demand higher risk premiums for holding U.S. Treasury bonds—assets considered the backbone of the international financial system.
Central banks worldwide are already preparing for fallout, instructing supervised lenders to assess their exposure to the U.S. dollar. A compromised Fed could also mark the end of a decades-long era of price stability initiated by former Chair Paul Volcker, whose aggressive anti-inflation measures in the 1980s became a model for central banks globally.
Joachim Nagel, head of Germany’s Bundesbank and ECB executive board member, stressed that central bank independence should not be taken for granted. He emphasized that maintaining price stability requires institutional autonomy and clear communication about its necessity.
Despite these concerns, financial markets have not yet reacted with alarm. U.S. equities remain strong, and Treasury yields and inflation expectations have not spiked—indicating that confidence in the Fed’s credibility persists—for now.
Trump can appoint a new Fed chair when Powell’s term ends in May, but he would need additional resignations to secure a majority. The Federal Reserve’s network of 12 regional banks, whose leaders rotate voting rights and are appointed by local boards, provides a structural counterbalance to Washington’s influence.
Still, Trump’s deteriorating relationship with the Fed has served as a wake-up call for other central bankers, highlighting how fragile their independence can be—even in countries with strong institutional traditions. The ECB, despite constitutional safeguards, has faced political criticism and legal challenges over its bond-buying programs. In Japan, former Prime Minister Shinzo Abe bypassed norms by personally selecting Haruhiko Kuroda in 2013 to pursue aggressive monetary easing, a move that weakened the yen and boosted growth but drew criticism for blurring lines between fiscal and monetary policy.
An anonymous Bank of Japan insider suggested Trump may be emulating Abe’s approach. Such actions could encourage populist governments worldwide to assert control over their central banks, potentially leading to higher global inflation and more volatile markets.
Maurice Obstfeld, senior fellow at the Peterson Institute and former IMF chief economist, warned that undermining the Fed would set a dangerous example. “If this can happen in the U.S.—a bastion of institutional checks and balances—what stops other nations from following?” he asked.
Meanwhile, the U.S. dollar rebounded slightly on Monday, rising 0.2% to 1.1699 per euro after falling over 1% following Powell’s dovish remarks. It remained near its lowest level since July 28. The dollar also gained 0.1% against the British pound and 0.4% against the Japanese yen, recovering some losses from Friday. The Australian dollar briefly hit a one-week high before settling slightly lower at 0.6484 USD.
Powell’s speech at Jackson Hole signaled growing concern about labor market deterioration, stating, “Risks of a downturn in employment are rising. And if they materialize, they could do so quickly.” Traders now assign an 80% probability to a 25 basis point rate cut at the September 17 meeting and anticipate cumulative reductions of 48 basis points by year-end, according to London Exchange data.
Earlier in the month, weak jobs data boosted expectations for easing, but stronger-than-expected producer inflation and business activity reports tempered those bets ahead of the symposium. Goldman Sachs analysts noted that Powell’s message exceeded market expectations for dovishness, though the pace and depth of future cuts will depend on upcoming data, including the Fed’s preferred inflation gauge—the Personal Consumption Expenditures index—and August payroll figures.
Persistent political attacks on Powell and other Fed officials have added downward pressure on the dollar in recent weeks, fueling concerns about the central bank’s autonomy.
— news from
— News Original —
باول يمهِّد الطريق لخفض الفائدة… لكن تقريرين اقتصاديين قد يقلبان الموازين
بدأ محافظو البنوك المركزية العالميون الذين اجتمعوا في منتجع جبلي أميركي خلال عطلة نهاية الأسبوع، يخشون من أن العاصفة السياسية المحيطة بـ«الاحتياطي الفيدرالي» قد تشملهم أيضاً. n nأثارت جهود الرئيس الأميركي دونالد ترمب لإعادة تشكيل «الفيدرالي» بما يتماشى مع رغباته والضغط عليه لخفض أسعار الفائدة تساؤلات حول ما إذا كان البنك المركزي الأميركي يمكنه الحفاظ على استقلاليته ومصداقيته في مكافحة التضخم. n nوإحباطاً من الحماية القانونية التي يتمتع بها قادة «الفيدرالي» والفترات الطويلة لأعضاء مجلس الإدارة التي تهدف إلى تجاوز أي رئيس، مارس ترمب ضغوطاً مكثفة على رئيس المجلس جيروم باول للاستقالة، ويضغط لإقالة عضو آخر في المجلس، الحاكمة ليزا كوك، وفق «رويترز». n nإذا استسلم أقوى بنك مركزي في العالم لتلك الضغوط، أو إذا وجد ترمب طريقة لإقالة أعضائه، فسيتم وضع سابقة خطيرة من أوروبا إلى اليابان، حيث قد تتعرض المعايير الراسخة لاستقلالية السياسة النقدية لهجوم جديد من قبل السياسيين المحليين. n nقال أولي ريهن، صانع السياسة في البنك المركزي الأوروبي من فنلندا، على هامش ندوة «الفيدرالي» السنوية في جاكسون هول: «الهجمات ذات الدوافع السياسية على (الفيدرالي) لها تأثير روحي على بقية العالم، بما في ذلك أوروبا». n nلهذا السبب، كان ريهن وزملاؤه يؤيدون بإصرار باول على موقفه، حتى بعد أن أشار إلى خفض محتمل لأسعار الفائدة في سبتمبر (أيلول). وقد قوبل باول بتصفيق حار عندما اعتلى المنصة في المؤتمر. n nلا يُؤخذ على أنه أمر مُسلَّم به n nكشفت المحادثات مع ما يقرب من اثني عشر محافظ بنك مركزي من جميع أنحاء العالم على هامش ندوة «الفيدرالي» في ظلال جبال «غراند تيتون»، أن السيناريو الذي يرى فيه «الفيدرالي» قدرته على مواجهة التضخم معرضة للخطر بسبب فقدان استقلاليته، يُعتبر تهديداً مباشراً لمكانتهم وللاستقرار الاقتصادي بشكل أوسع. n nوقالوا إن ذلك من المرجح أن يؤدي إلى اضطرابات كبيرة في الأسواق المالية، حيث سيطالب المستثمرون بعلاوة أكبر لامتلاك السندات الأميركية وإعادة تقييم وضع سندات الخزانة باعتبارها شريان الحياة للنظام المالي العالمي. n nبدأت البنوك المركزية في جميع أنحاء العالم بالفعل في الاستعداد للتداعيات، حيث طالبت المقرضين الخاضعين لإشرافها بمراقبة تعرضهم للعملة الأميركية. n nوعلى نحو أكثر جوهرية، فإن استسلام «الفيدرالي» من شأنه أن ينهي نظاماً حقق استقراراً نسبياً للأسعار واستمر على الأقل منذ أن قضى الرئيس الراحل بول فولكر على التضخم المرتفع قبل 40 عاماً. n nومنذ ذلك الحين، اتبعت المزيد والمزيد من البنوك المركزية نموذج «الفيدرالي» المتمثل في الاستقلال السياسي والتركيز التام على مهمتها – وهي بالنسبة لمعظمها، إبقاء التضخم بالقرب من 2 في المائة. n nوقال يواخيم ناغل، رئيس البنك المركزي الألماني، وهو أيضاً عضو في مجلس إدارة البنك المركزي الأوروبي: «إنه تذكير بأن الاستقلالية لا ينبغي أن تؤخذ على أنها أمر مسلم به. علينا أن نفي بمهمتنا، ونوضح أن الاستقلالية هي الشرط الأساسي لاستقرار الأسعار». n nكرة القدم السياسية n nلم تُسجّل الأسواق حتى الآن مخاوف عميقة بشأن استقلالية «الفيدرالي». حيث تشهد أسواق الأسهم الأميركية ازدهاراً، ولم تحدث قفزة في عوائد سندات الخزانة أو توقعات التضخم التي من شأنها أن تكون رمزاً لخطر مصداقية «الفيدرالي». n nوبينما يمكن لترمب أن يعين رئيساً جديداً عندما تنتهي فترة باول كرئيس صانع للسياسة النقدية في مايو (أيار) المقبل، فإنه يحتاج إلى المزيد من الاستقالات بين أعضاء مجلس الإدارة السبعة حتى يتمكن مرشحوه من الحصول على الأغلبية. إن شبكة «الفيدرالي» المكونة من 12 مصرفاً احتياطياً إقليمياً، والذين يتناوب قادتها على التصويت على سياسة أسعار الفائدة، تشكل ثقلاً موازناً إضافياً، ويتم توظيفهم من قبل مجالس إدارة محلية كوسيلة لإبعادهم عن نفوذ واشنطن. n nومع ذلك، فإن علاقة ترمب المتدهورة مع «الفيدرالي»، في بلد يُنظر إليه على أن لديه تقاليد مؤسسية وقانونية قوية، جعلت محافظي البنوك المركزية الآخرين يدركون تماماً مدى هشاشة استقلاليتهم. n nحتى البنك المركزي الأوروبي، الذي تم إقرار استقلاليته عن حكومات منطقة اليورو العشرين بموجب معاهدات الاتحاد الأوروبي، كان عليه أن يناضل بقوة لإثبات ذلك. فقد اتُهم بتمويل الحكومات عندما أطلق خطته الضخمة لشراء السندات قبل عقد من الزمن بهدف تجنب الانكماش، ونجا من تحديات قضائية متعددة سعت إلى منع عمليات الشراء هذه. n nكما انتقدت الأحزاب اليمينية واليسارية في دول مثل إيطاليا وألمانيا وفرنسا البنك المركزي بشكل دوري. n nوحوّلت دول أخرى تعيين حاكمها الوطني إلى «كرة قدم سياسية». فقد تعرض حاكم البنك المركزي في لاتفيا، مارتينز كازاكس، لانتقادات من قبل السياسيين الوطنيين لعدم تلبية رغبات الحكومة خلال عملية إعادة تعيينه المثيرة للجدل. ولم يكن لدى سلوفينيا حاكم منذ يناير (كانون الثاني) وسط خلافات حزبية. n nوفي اليابان، انتقد رئيس الوزراء الراحل شينزو آبي حاكم البنك المركزي آنذاك، ماساكي شيراكاوا، لفعله القليل جداً للقضاء على الانكماش، واختار شخصياً هاروهيكو كورودا في عام 2013 لتولي المسؤولية عندما تنحى شيراكاوا قبل أسابيع من انتهاء فترة ولايته. n nثم قام كورودا بنشر برنامج ضخم لشراء الأصول، مما ساعد على إضعاف الين وإنعاش النمو، لكنه أثار حفيظة محافظي البنوك المركزية التقليديين لجعل بنك اليابان الدائن الرئيسي لحكومته. n nوضع قدوة سيئة n nقال ترمب إن نهاية فترة باول في مايو المقبل: «لا يمكن أن تأتي بالسرعة الكافية»، وبدأ علناً في عملية اختيار خليفة له. n nوقال مصدر مطلع على تفكير بنك اليابان، ورفض الكشف عن اسمه بسبب حساسية الأمر: «يبدو الأمر وكأن ترمب تعلم من آبي». n nوفي المقابل، فإن تحركات ترمب قد تشجع الحكومات في جميع أنحاء العالم، وخاصة تلك التي لديها ميول شعبوية، على تأكيد سيطرتها على بنوكها المركزية. n nوهذا يمكن أن يمهد الطريق لارتفاع معدلات التضخم عالمياً وأسواق أكثر تقلباً. n nوقال موري أوبستفيلد، زميل أقدم في معهد بيترسون للاقتصاد الدولي وكبير الاقتصاديين السابق في صندوق النقد الدولي: «إن السيطرة على (الفيدرالي) هو تطور من شأنه أن يضع مثالاً سيئاً للغاية للحكومات الأخرى. كيف تنظر إلى هذا يحدث في الولايات المتحدة، التي كان يُعتقد أنها معقل الضوابط والتوازنات المؤسسية وسيادة القانون، ولا تستنتج أن الدول الأخرى هي أهداف أسهل؟». n nحاول الدولار الأميركي يوم الاثنين رفع نفسه من أدنى مستوى له في أربعة أسابيع مقابل اليورو بعد أن أدى تحوّل رئيس «الاحتياطي الفيدرالي»، جيروم باول، نحو سياسة حمائمية إلى انخفاضه بأكثر من 1 في المائة. n nارتفع الدولار الأميركي بنسبة 0.2 في المائة ليصل إلى 1.1699 دولار مقابل اليورو في بداية التعاملات الآسيوية، لكنه ظل قريباً من أدنى مستوى سجله يوم الجمعة عند 1.174225 دولار، وهو مستوى لم يُسجل منذ 28 يوليو (تموز). n nوصعد الدولار الأميركي بنسبة 0.1 في المائة ليصل إلى 1.3502 دولار مقابل الجنيه الإسترليني، عقب انخفاضه بنسبة 0.8 في المائة في الجلسة السابقة. كما ارتفع بنسبة 0.4 في المائة ليصل إلى 147.46 ين ياباني، معوضاً جزءاً من انخفاضه بنسبة 1 في المائة يوم الجمعة. n nقفز الدولار الأسترالي، الحساس للمخاطرة، لفترة وجيزة إلى أعلى مستوى له في أسبوع عند 0.6523 دولار أميركي يوم الاثنين، قبل أن يتراجع ليتداول عند مستوى منخفض قليلاً عند 0.6484 دولار أميركي. وكان قد ارتفع بنسبة 1.1 في المائة في الجلسة السابقة. n nوفتح باول، في خطابه الذي حظي بمتابعة واسعة خلال ندوة جاكسون هول السنوية لمجلس «الاحتياطي الفيدرالي» يوم الجمعة، الباب أمام خفض أسعار الفائدة في اجتماع البنك المركزي في سبتمبر (أيلول). وقال أمام جمهور من الاقتصاديين وصانعي السياسات الدوليين: «تتزايد مخاطر تراجع التوظيف. وإذا تحققت هذه المخاطر، فمن الممكن أن تتحقق بسرعة». n nيُقدّر المتداولون الآن احتمالات خفض أسعار الفائدة بمقدار ربع نقطة مئوية في اجتماع السياسة النقدية في 17 سبتمبر (أيلول) بنسبة 80 في المائة، وتخفيضات تراكمية قدرها 48 نقطة أساس بنهاية العام، وفقاً لبيانات بورصة لندن. n nوكان المتداولون قد رفعوا رهاناتهم على خفض أسعار الفائدة في سبتمبر في وقت مبكر من هذا الشهر بعد تقرير شهري ضعيف بشكل غير متوقع عن الوظائف، لكن تضخم أسعار المنتجين الذي جاء أعلى من المتوقع، وبيانات قوية عن نشاط الأعمال، أجبرت على تقليص حجم الاستثمارات في الفترة التي سبقت اجتماع جاكسون هول. n nوكتب محللو «غولدمان ساكس» في مذكرة للعملاء: «لقد تجاوزت رسالة رئيس (الاحتياطي الفيدرالي) باول في جاكسون هول الحد الأدنى للتيسير النقدي في السوق، بعد تراجع مطرد في أسعار خفض أسعار الفائدة من قِبَل (الاحتياطي الفيدرالي). سيكون تحديد وتيرة وعمق التخفيضات مرهوناً بالبيانات». n nتشمل أهم البيانات القادمة مؤشر التضخم المفضل لدى «الاحتياطي الفيدرالي»، وهو مُخفِّض نفقات الاستهلاك الشخصي، يوم الجمعة، وبيانات الرواتب الشهرية لشهر أغسطس (آب)، والمُقرر صدورها يوم الجمعة من الأسبوع المقبل. n nوكان الدولار الأميركي تعرّض لضغوط إضافية في الأسابيع الأخيرة، حيث أثارت هجمات الرئيس الأميركي دونالد ترمب على باول وصناع سياسات آخرين في «الاحتياطي الفيدرالي» مخاوف بشأن استقلالية البنك المركزي. n nوأصبحت ليزا كوك، محافِظة «الاحتياطي الفيدرالي»، آخر أهداف ترمب الأسبوع الماضي، ويوم الجمعة، صرّح بأنه سيُقيلها إذا لم تستقِل بسبب مز